the possible revision of the amounts of compensation referred to in Article 7(1).
l'eventuale revisione degli importi delle compensazioni pecuniarie di cui all'articolo 7, paragrafo 1.
Well, I think you owe her some kind of compensation.
Penso che tu le debba qualcosa.
They say blind men become very attentive by way of compensation.
Dicono che i ciechi siano molto attenti, per compensare il loro deficit.
However, by way of compensation perhaps I may offer you something, which might interest you.
Tuttavia, per farmi perdonare.....potrei offrirle qualcosa che forse le interessa.
Your family will receive loads of compensation.
La tua famiglia verrà generosamente risarcita.
I don't expect you to do this without some sort of compensation.
Non pretendo che tu vada senza ricevere un compenso.
I'm keeping those pills for myself, by way of compensation.
Terrò quelle pillole per me, come torma di compenso.
We are entitled to some sort of compensation.
Ci e' dovuta qualche forma di ricompensa.
In such cases, remedies for a wrongful decision should therefore be limited to the award of compensation for the damages suffered by the affected persons.
In tali casi, le misure correttive applicate a una decisione indebita dovrebbero pertanto limitarsi a riconoscere alle persone interessate una compensazione per i danni subiti.
The penalties, which may comprise the payment of compensation to the victim, must be effective, proportionate and dissuasive.
Le sanzioni, che possono prevedere un risarcimento dei danni, devono essere effettive, proporzionate e dissuasive.
Furthermore, the fourth subparagraph of Article 1(4) of the Second Directive provided that ‘Member States may limit or exclude the payment of compensation by that body in the event of damage to property by an unidentified vehicle’.
A sua volta, il quarto comma della medesima disposizione prevedeva che «[g]li Stati membri po[tesser]o limitare o escludere l’intervento di tale organismo in caso di danni alle cose causati da un veicolo non identificato.
In fact, the instruction to take their purses and their scrip along with them would suggest the opposite of compensation: that they would have to pay their own way.
In effetti, l'istruzione di portare con sé le loro borse e la loro bacchetta suggerirebbe l'opposto della compensazione: che avrebbero dovuto pagare a modo loro.
The sanctions, which may comprise the payment of compensation to the victim, must be effective, proportionate and dissuasive.
Le sanzioni[,] che possono prevedere un risarcimento dei danni [a favore della vittima,] devono essere effettive, proporzionate e dissuasive.
In addition, during the period of leave, the employee can receive 21 days of compensation (full time) or 42 days of compensation (part time).
Inoltre, durante il periodo di congedo, il dipendente può ricevere 21 giorni di indennità (a tempo pieno) o 42 giorni di indennità (a tempo parziale). FUGA DEL MATRIMONIO
Are there any other criteria that can influence my chance of receiving compensation, or how the amount of compensation is calculated, such as my own behaviour in relation to the event that caused the injury?
Esistono altri elementi che possono influire sulla possibilità che la vittima riceva un risarcimento e sulle modalità di calcolo di tale risarcimento, come ad esempio il comportamento della vittima in relazione all'evento all'origine dei danni?
In the meantime, I thought we might discuss the matter of compensation for my services.
Nel frattempo, forse sarebbe il caso di iniziare a parlare del mio compenso per i servigi resi.
Yes, and then, of course, come to some agreement on the question of compensation.
Si', e poi, ovvio, un accordo per un risarcimento.
Then, sir, there is the question of compensation.
Dunque, signore, c'e' la faccenda del risarcimento.
We have a reckoning of compensation.
C'e' un compenso per tutti loro.
Kids from broken homes really rake in the material goods by way of compensation.
I figli di divorziati si attaccano alle cose materiali, come forma di compensazione.
If you don't receive a reply or an offer within 3 months, you are entitled to interest on the amount of compensation offered by the insurer or awarded by the court.
Se non ricevi una risposta o un'offerta entro 3 mesi, hai diritto agli interessi sull'importo del risarcimento offerto dall'assicuratore o assegnato dal tribunale.
The BITs were thus aimed at strengthening investor protection, for example by means of compensation for expropriation and arbitration procedures for the settlement of investment disputes.
I TBI intendevano quindi rafforzare la tutela degli investitori, ad esempio mediante un risarcimento per le espropriazioni e procedure di arbitrato per la risoluzione delle controversie in materia di investimenti.
Continuing on the question of compensation, the Writer says: “Their charge is so small as to be trivial, and is paid voluntarily by the individual who seeks their aid.”
Continuando sulla questione del risarcimento, lo scrittore dice: "La loro carica è così piccola da essere banale, ed è pagata volontariamente dall'individuo che cerca il loro aiuto".
(1) In the framework of the common transport policy, it is important to ensure a proper level of compensation for passengers involved in air accidents.
(1) Nel quadro della politica comune dei trasporti è importante garantire un adeguato livello di risarcimento ai passeggeri coinvolti in incidenti aerei.
The European Court of Justice confirmed in the Cowan v Trésor public case that provision of compensation, for example, should not be limited on grounds of nationality.
La Corte di giustizia ha confermato per esempio, nella causa Cowan/Trésor public, che il riconoscimento di un risarcimento non può essere condizionato da considerazioni di cittadinanza.
They may also comprise payment of compensation.
Esse possono anche consistere nel pagamento di un indennizzo.
The penalties, which could include ordering the payment of compensation to the person concerned, should be effective, proportionate and dissuasive.
Le sanzioni, che possono prevedere il pagamento di un indennizzo all'interessato, dovrebbero essere efficaci, proporzionate e dissuasive.
Payment of compensation depends on the reason for the cancelled flight but the EU rules do not provide for a deadline for payment of compensation.
Il pagamento del risarcimento dipende dal motivo della cancellazione, ma la normativa europea non stabilisce un termine a tal riguardo.
(a) the transfer, by order made by or in the name of a public authority or in pursuance of the law, of the ownership of property against payment of compensation;
il trasferimento, accompagnato dal pagamento di un'indennità, della proprietà di un bene in forza di un'espropriazione compiuta dalla pubblica amministrazione o in suo nome o a norma di legge;
The app automatically calculates the distance between the departure and destination airport and the amount of compensation.
L'applicazione calcola automaticamente la distanza tra i punti di partenza e l'aeroporto di destinazione e l'importo della compensazione.
If liability is not contested and the damage has been assessed, you should receive a reasoned offer of compensation within 3 months of submitting your compensation claim.
Se la responsabilità non è contestata e i danni sono stati valutati, dovresti ricevere un'offerta motivata di risarcimento entro 3 mesi dalla data di presentazione della richiesta.
The following sentence, however, presents a different aspect, though it still deals with the subject of compensation.
La frase seguente, tuttavia, presenta un aspetto diverso, sebbene affronti ancora il tema del risarcimento.
Are there any other criteria that may influence the possibility of my receiving compensation or the way in which the amount of compensation is calculated, such as my behaviour during the incident that caused the loss or injury?
Esistono altri elementi che possono influire sulla possibilità della vittima di ricevere un risarcimento, o sulla maniera di calcolarne l’importo, come ad esempio il comportamento durante i fatti che hanno provocato i danni?
The Commission is requested to put forward a legislative proposal on victims of terrorism with a clear definition of their status and rights, including eligibility criteria and levels of compensation.
La Commissione è tenuta a presentare una proposta legislativa sulle vittime del terrorismo con una definizione chiara della loro condizione e dei loro diritti specifici, ivi compresi i criteri di ammissibilità e i livelli d'indennizzo.
Volkswagen AG is liable for ordinary negligence only in the event of a breach of a substantial obligation, whereby the amount of compensation is limited to typically foreseeable damages.
In caso di colpa lieve Volkswagen AG è responsabile solo in caso di violazione di un obbligo essenziale, eventualità rispetto alla quale l’ammontare di tale risarcimento è limitato al danno prevedibile.
Better coverage: the current minimum level of compensation for investors is € 20 000.
Una maggiore copertura: il livello minimo di indennizzo attuale per gli investitori è di 20 000 euro.
There was no kind of compensation for, you're a Tutsi, you're a Hutu, you might have killed my mother, you might have killed my father.
Non c'era nessun tipo di compensazione, sei un Tutsi, sei un Hutu, potresti aver ucciso mia madre, potresti aver ucciso mio padre.
4.5195910930634s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?